Nemeckí biskupi vydali pre veriacich brožúru učiacu, ako používať „rodovo korektný jazyk“
29. decembra 2022
Aktuality
Synodálna cesta v Nemecku začína prechádzať z teórie ku každodennej praxi. Diecéza Rottenburg-Stuttgart (ale aj ďalšie, ako uvedieme nižšie) vydala brožúru, v ktorej odporúča používať rodovo korektný jazyk. Ako vysvetľuje diecézny biskup Gebhard Fürst: „Spoločnosť sa mení, jej jazyk tiež – teraz to berieme do úvahy v novej brožúre.“ Podľa portálu Katholisch.de „brožúra obsahuje množstvo praktických príkladov, ako sa vyhnúť generickému mužskému rodu“.

Situácia v Nemecku je skutočne skvelá. Krajina zažíva najväčší odpad od katolíckej viery v dejinách, pravovernosť je v troskách, všade bujnejú herézy, ale pokrokoví biskupi nemajú na práci nič lepšie, ako vydávanie brožúr s neomarxistickým pozadím.
Avšak poučme sa, lebo raz sa možno dočkáme podobných príručiek aj na Slovensku a každý, kto bude mať predstih, sa môže potom zapojiť do synodálnej práce s ešte väčšou vervou. Takže: brožúra sa zameriava predovšetkým na vyhýbanie sa používaniu podstatných mien mužského rodu. Ako uviedol vydavateľ: „Ide o to, aby v diecéze nevznikol dojem, že pri použití podstatného mena mužského rodu sa myslí naozaj každý. Musí sa to komunikovať iným spôsobom.“
Je skutočne strašné čo len pomyslieť, že nemecká cirkev fungovala celé stáročia nepokrokovým spôsobom. Na druhej strane sa však môžeme pýtať: Čo s takými ženami, ktoré v rámci svojej orientácie budú vyžadovať, aby ich označovali zovšeobecňujúcimi slovami v mužskom rode? Vyjde nejaká špeciálna brožúra práve pre tento segment katolíckych veriacich? Nechajme sa prekvapiť.
Zatiaľ sa musia nemeckí veriaci uspokojiť aspoň s touto najnovšou príručkou korektného jazyka. A ako teda na to?
Diecéza odporúča, aby ste použili dvojitý rodový odkaz, prípadne aby slová boli úplne rodovo neutrálne. Namiesto o ľudoch sa dá hovoriť aj o funkciách (profesorka, vojačka, upratovačka, diakonka?); namiesto podstatných mien treba používať slovesá a prídavné mená… Ako to môže vyzerať v praxi? Jednoduchý príklad: hovoriť o „učiteľoch“ by bola chyba; povedať „učitelia a učiteľky“ je lepšie; ale najlepšie je povedať – „učiaci“. Slovenčina bohužiaľ neposkytuje toľko možností v tomto smere ako nemčina a aj slovo „učiaci“ ma koncovku evokujúci mužský rod. Nie je najvyšší čas sa zamyslieť, páni mužskí predátori zo Slovenskej akadémie vied?
Podľa nemeckej katolíckej brožúry by sa nemali používať frázy ako „zoznam rečníkov“; vhodnejšie je použiť „zoznam prednášajúcich“. Namiesto „strážcovia“ je lepšie povedať „strážne sily“, alebo namiesto „30 účastníkov“ povedať „30 zúčastnených“.
Podobné usmernenia už predtým prijala Federácia nemeckej katolíckej mládeže, Ústredný výbor nemeckých katolíkov, ako aj arcidiecézy Paderborn a Bamberg a diecéza Hildesheim.
Pochybuje snáď teraz niekto o tom, že katolicizmus v Nemecku stojí pred rozkvetom a vstáva ako bájny vták Fénix z popola? Už čoskoro zrejme vďaka rodovo vyváženému jazyku zažijeme tsunami konverzií a návratov nemeckých občanov do lona Cirkvi.
BM
Zdroje: Katholisch.de, drs.de, PCH24, ilustračný obrázok, zdroj – flickr.com

